Licznik odwiedzin
Wczoraj276
W tym tygodniu894
W tym miesiącu2323
Od 1.03.20081398635
Powered by Kubik-Rubik.de
Szukaj
Logowanie
- |
04 Gru |
|
No dobrze, już dobrze, panowie wrzeszczący jak zwykle w niebogłosy, nieznośni, czyniący cuda. Spokojnie! Wszystko powróci na swoje miejsce, paragraf za paragrafem. Krzyk w głąb gardła. Złote zęby w szczękę. Dym w blaszane kominy i dalej, i głębiej w próżnię kości, i już pokryjecie się ścięgnami i skórą i będziecie żyć, spójrzcie, znowu będziecie sobie żyć, siedzieć w salonie, czytać wieczorną gazetę. Oto jesteście! Nic nie jest spóźnione. A co do żółtej gwiazdy: zdarta zostanie natychmiast z waszej piersi i wyemigruje do nieba. Przekład z hebrajskiego Irit Amiel
DAN PAGIS — poeta hebrajski i historyk literatury hebrajskiej (1930-1986). Pochodził z Bukowiny. Od 1941 roku przebywał w obozie koncentracyjnym na Ukrainie, skąd udało mu się uciec. W 1946 roku zamieszkał w Palestynie. Jako poeta debiutował w 1949 roku, a pierwszy tomik poezji pt. Zegar cienia wydał w 1959aroku. Należy do najwybitniejszych poetów Izraela.
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą pisać komentarze!
Powered by !JoomlaComment 3.25
3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved." |
|||||
Ostatnio zmieniany w Wtorek, 28 Sierpień 2018 06:04 |